Шутка
Шутка
(Witz) — до начала XIX в. немецкое слово «Witz» обозначало исключительно (находчивый) ум, дух, глубокомыслие, но с тех пор обозначает преимущественно комический контраст в жизненной ситуации, вызывающий смех, отмечающий одновременно и различие, и связи. Обозначает также способность подмечать этот контраст и наглядно его изображать. При этом шутка большей частью скользит по поверхности и не охватывает ситуацию в целом, как это свойственно юмору. Первоначальное значение слова «Witz» («остроумие») ещё сохранилось в таких оборотах, как «Der Witz bei der Sache ist...» («смысл этого дела в...»).Смотрите также:
- Кардано
(Cardano; лат. Cardanus) Джероламо (Hieronymus) — итальянский математик, ... - Беньямин
(Benjamin) Вальтер — эссеист, специалист по социальной философии, ... - Моралисты
(Moralisten) — плеяда писателей и философов, стремившихся, избегая ... - Хюбшер
(Htibscher) Артур — интерпретатор Шопенгауэра; p. 3.1.1897 (Кёльн) — ум. 10 ...