Шутка
Шутка
(Witz) — до начала XIX в. немецкое слово «Witz» обозначало исключительно (находчивый) ум, дух, глубокомыслие, но с тех пор обозначает преимущественно комический контраст в жизненной ситуации, вызывающий смех, отмечающий одновременно и различие, и связи. Обозначает также способность подмечать этот контраст и наглядно его изображать. При этом шутка большей частью скользит по поверхности и не охватывает ситуацию в целом, как это свойственно юмору. Первоначальное значение слова «Witz» («остроумие») ещё сохранилось в таких оборотах, как «Der Witz bei der Sache ist...» («смысл этого дела в...»).Смотрите также:
- Патциг
(Patzig) Гюнтер — философ; p. 28.9.1926 (Киль); профессор в Гёттингене, ... - Перипатетики
(Peripatetiker: от греч. peripatein — «расхаживать вокруг») — так называют ... - Условие
(Bedingung) — то, от чего зависит другое (обусловленное), что делает ... - Грайефф
(Grayeff) Феликс — писатель-философ; p. 6.2.1906 (Кёнигсберг); жил ...