Шутка
Шутка
(Witz) — до начала XIX в. немецкое слово «Witz» обозначало исключительно (находчивый) ум, дух, глубокомыслие, но с тех пор обозначает преимущественно комический контраст в жизненной ситуации, вызывающий смех, отмечающий одновременно и различие, и связи. Обозначает также способность подмечать этот контраст и наглядно его изображать. При этом шутка большей частью скользит по поверхности и не охватывает ситуацию в целом, как это свойственно юмору. Первоначальное значение слова «Witz» («остроумие») ещё сохранилось в таких оборотах, как «Der Witz bei der Sache ist...» («смысл этого дела в...»).Смотрите также:
- Бейер
(Байер) (Beyer) Вильгельм Раймунд- философ; p. 2.5.1902 (Нюрнберг); жил ... - Дефициентный
(Defizient, от лат. — «слабеющий », «умирающий») — становящийся ... - Циглер
(Ziegler) Леопольд — философ религии и философ истории; р. 30.4.1881 ... - Герцен
(Herzen) Александр Иванович — русский писатель; p. 6.4.1812 (Москва) — ум ...