Шутка
Шутка
(Witz) — до начала XIX в. немецкое слово «Witz» обозначало исключительно (находчивый) ум, дух, глубокомыслие, но с тех пор обозначает преимущественно комический контраст в жизненной ситуации, вызывающий смех, отмечающий одновременно и различие, и связи. Обозначает также способность подмечать этот контраст и наглядно его изображать. При этом шутка большей частью скользит по поверхности и не охватывает ситуацию в целом, как это свойственно юмору. Первоначальное значение слова «Witz» («остроумие») ещё сохранилось в таких оборотах, как «Der Witz bei der Sache ist...» («смысл этого дела в...»).Смотрите также:
- Мор
(More, лат. Morns) Томас — английский юрист и философ, занимавшийся ... - Планк
(Planck) Макс — физик; p. 23.4.1858 (Киль) — ум. 4.10.1947 (Гёттинген); ... - Древс
(Drews) Артур — философ; p. 1.11.1865 (Итерзен) — ум. 19.7.1935 (Ахерн); с 1898 — ... - Биль
(Biel) Габриель — философ; p. 1430 (Шпейер) — ум. 1495 (Эйнзидель, близ ...